>

菲罗克忒忒斯被遗弃,波吕多洛斯

- 编辑:必发88 -

菲罗克忒忒斯被遗弃,波吕多洛斯

希腊人当天就扬帆启航,一阵顺风使他们飞快地航行在辽阔的大海上。 不久,他们来到卡律塞岛,补充生活用水。菲罗克忒忒斯在岛上发现一座倒 塌的祭坛,这是阿耳戈英雄伊阿宋在航行途中为女神帕拉斯·雅典娜 建立的。菲罗克忒忒斯是墨里波阿国王珀阿斯的儿子,也是赫拉克勒斯的战 友,他继承了赫拉克勒斯百发百中的箭术。这位虔城的英雄发现了这座祭坛 感到很高兴,他想给希腊人的保护女神献祭。正在这时,一条看守圣坛的大 蛇在英雄的脚跟上咬了一口。他受了重伤,被抬上战船,船又启航了。可是 菲罗克忒忒斯的伤口却肿了起来,疼痛难忍。同船的士兵也无法忍受化脓伤 口的恶臭,他大声叫痛的呼喊声也扰得人不得安宁。 最后,阿特柔斯的儿子们与狡黠的奥德修斯秘密商议处置的办法。因 为病人周围的士兵们的怨言传到全军,引起了全军士兵的不安。大家担心受 伤的菲罗克忒忒斯会在他们到达特洛伊前传播瘟疫,而他疼痛的叫喊声会影 响希腊人的斗志。所以他们决定把可怜的英雄遗弃在雷姆诺斯岛的荒无人烟 的海滩上。可是他们没有想到他们失掉了他就等于失掉了战无不胜的弓箭 手。 狡猾的奥德修斯被选定来执行这个任务。他把睡着的菲罗克忒忒斯装 上一条小船,划到海滩边,把他放在一座岩洞里,给他留下足够的衣服和食 物。小船只停留了片刻。等到不幸的菲罗克忒忒斯被遗弃在荒岛后,奥德修 斯驾着小船回来了。他们又继续航行,很快便追上了前面的大队战船。

最后,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普 里阿摩斯的儿子。 经过短暂的商量后,他们一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节 前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子交换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄 斯也一同前往,作为第三名使节。他们带着年幼的波吕多洛斯来到城前。按 照国与国之间的交往礼节,使节历来是受到尊重的,因此他们三人毫无阻挡 地进入城内,受到特洛伊人的接待。 普里阿摩斯及其儿子们住在高高的卫城上,他们还没有听到外面的消 息。这时,使节已来到特洛伊的城内广场上,周围站着一圈特洛伊人。墨涅 拉俄斯对听众演说。他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最 贵重的财物——他的妻子海伦所犯下的罪行。他讲得激昂动情,特洛伊人深 受感动。他们含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的。 奥德修斯见听众受到鼓动,也开始说话。“特洛伊的居民们,你们应该 知道,希腊人并不是一批轻举妄动的野蛮人。他们习惯在一切举措中寻求荣 誉,摈弃耻辱。正如你们所知道的,我们在动武之前,为了妥当而又友好地 处理这场纠纷,曾经派出过和平使节。在和谈失败后,你们先袭击我们,战 争才因此而爆发。现在,你们已经知道我们的力量。你们的盟国和属地都被 毁灭,你们也感到在多年的围城后所面临的困难。但是,和平解决的希望仍 然把握在你们的手上!你们把抢走的人交出来,我们就撤兵,上船,启锚, 带着我们的船队永远地离开你们的海岸。我们今天不是空手而来。我们给你 们的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多。那个女人 给整个城市只会带来诅咒和谩骂。我们已为你们的国王送来他的小儿子波吕 多洛斯。现在他被捆绑着站在你们面前,他期待着你们和你们的国王的决策。 如果你们今天把海伦交出来,那么我们就释放这个孩子,将他送回他父亲那 儿;如果你们拒绝交出海伦,那么你们的城池必将毁灭,而且,你们的国王 还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧。” 奥德修斯讲完话,全场一片寂静。后来,贤明的老人安哀诺尔开了口, 他说:“亲爱的希腊人,你们曾经当过我的客人!你们所说的这一切,我们 都知道,而且在心里都赞同。我们是心有余而力不足。我们生活在一个国王 的命令高于一切的国家里。我们的法律,我们祖先留传下来的信仰,以及民 众的良心,都使我们不能违背他的意志。我们只有在国王征求意见时才能对 国事发表看法。即使我们说了话,国王还是可以按照他的意志行事。为了使 你们知道民众中最卓越的人对你们的要求所持的看法,我们将举行长老会 议,他们将当面对你们说出他们的心里话。” 于是就这么办了。安忒诺尔召开长老会议,并让他们出席。大会由他 亲自主持。特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅 咒的罪孽。只有乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为 进行辩护。帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为自己出力,竭力阻挠交出海 伦。安提玛科斯背着英雄们提出了一个丧心病狂的建议,要把作为使者的三 个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死。特洛伊人没有听从他的建议。他又劝说 大家把希腊使者拘禁起来,要他们无条件交出波吕多洛斯,这个建议又被众 人拒绝了。因为安提玛科斯继续公开地侮辱使者,所以被特洛伊人连骂带推 地赶出了会场。 安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王。国 王和他的儿子们立即召集会议,他们对这事争论了很久。年迈的潘托斯也被 邀请出席会议,他忠诚、高尚,深得国王信任。他转身望着国王的最勇敢、 最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意 见,交出引起战争的祸根——海伦。他大声地说:“帕里斯已经享受了他的 猎物多年!现在,灾难来临了。与我们结盟的许多城市被攻占了。它们的毁 灭已经表明了我们自己的命运。此外,你的最小的弟弟还在希腊人的手里。 如果不把海伦交出去,波吕多洛斯的后果不可想象!” 赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳赤。但他在国王的殿 前会议上也不主张交出海伦。“她是前来我们宫中寻求保护的人,”他回答潘 托斯说,“我们接受了她,而且还给她和帕里斯建造了一座华丽的宫殿。他 们甜蜜地生活了几年。那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对。 现在我们有什么理由驱逐她?” “我从来没有沉默过。”潘托斯回答说,“我的良心是清白的。我曾把父 亲的预言告诉过你们,而且警告过你们;今天我再一次警告你们。即使你们 不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助你们,保卫特洛伊城和国王!”说完, 他站起身,离开了会场。最后,按照赫克托耳的建议,他们作出决定,不交 出海伦,但是把那时连同她一起抢来的财物等价偿还。他们愿意从国王普里 阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德 拉,或者是美貌的波吕克塞娜。同时,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁 妆。希腊使节随后被引见国王和他的儿子。听到这一交换条件,墨涅拉俄斯 顿时大怒。“真是有趣,”他说,“如果我现在从敌人中挑选一个妻子,那我 真是越陷越深,越走越远了!留着你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的 妻子还给我!” 这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起身来。他对带着 讥笑说话的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:“假如事情由我和所有爱护帕里斯和

希腊人曾在自己的战船周围挖沟筑墙保护他们的战船。可是他们忘了 给神衹献祭,所以这些沟和墙不能保护他们。波塞冬和阿波罗决定要用山洪 和海水来摧毁整个建筑。当然,这一切都得在特洛伊城陷落后才能做。 战争已经逼近到围墙了。亚各斯人害怕赫克托耳的威力,都心惊胆战 地挤在战船上。赫克托耳如一头雄狮奔了过来,鼓励士兵们越过战壕。可是 战马却畏缩不前,因为壕沟挖得又宽又深,沟边密密麻麻地栽着尖木桩,战 马到了沟边都打着响鼻,竖起前腿,只有步兵才可以冒险越过。波吕达玛斯 看到这里的情况,便和赫克托耳商议:“如果我们强迫马匹过去,一定会落 进深沟里惨死。还是让驾车的御者们把战车全都停在沟边,我们全部手执武 器,在你的率领下越过战壕,突破围墙。” 赫克托耳同意他的建议。英雄们听到号令都从战车上跳下来,只有御 者除外。他们分成五队,第一队由赫克托耳和波吕达玛斯率领,第二队由帕 里斯率领,第三队由赫勒诺斯和得伊福玻斯指挥,第四队由埃涅阿斯率领, 萨耳佩冬和格劳库斯率领同盟军作为第五队。在所有的英雄中只有阿西俄斯 一人不愿意离开战车,他转向左面的一条通道,那是希腊人留给自己人的战 车和马匹出入的。阿西俄斯看到这里大门敞开,因为希腊人还在等待最后逃 回来的士兵。阿西俄斯便催马冲了进去。许多特洛伊的士兵跟在后面,大声 呐喊着冲了进来。但他们遇到了两个勇敢的看守,勒翁透斯和庇里托俄斯的 儿子波吕帕特斯。他们朝涌来的特各伊人扑了过去,同时从围墙上的塔楼里, 希腊人又掷下雨点般的石头。 正当阿西俄斯和他的士兵们在这里进行遭遇战,并有许多人被打死的 时候,其他的特洛伊人则步行通过沟壕,冲击希腊人的其他营门。亚各斯人 不得不改变战略,集中力量保护战船。那些站在他们一边的神衹也十分忧伤 地从奥林匹斯圣山上俯视着。可是,由赫克托耳和波吕达玛斯率领的一队却 还迟疑着,没有冲过壕沟,这一队最英勇而人数又最多。这是因为他们看到 了一种不吉利的预兆:一只雄鹰从左侧飞临上空,鹰爪下逮住一条赤练蛇。 它拼命挣扎,扭转头去咬鹰脖子。雄鹰疼痛难熬,扔下赤练蛇飞走了。赤练 蛇正好落在特洛伊人的中间。他们恐惧地看着蛇在地上挣扎,认为这是宙斯 显示的征兆。 “我们不能轻举妄动,”潘托斯的儿子波吕达玛斯惊恐地对赫克托耳说, “否则,我们也会像这只雄鹰一样,不能把猎物带回去。”赫克托耳轻蔑地 说:“鸟儿往右面飞或者往左面飞跟我有什么相干?我只相信宙斯的决定! 我所关心的是拯救祖国!你为什么害怕战斗,浑身发抖?不过我警告你,如 果你临阵逃脱,那么就会死在我的枪下!”赫克托耳说着就大步向前,其他 人也跟了上去。宙斯从爱达山上朝希腊人的战船吹去一阵大风,刮得尘土飞 扬。希腊人的斗志也被刮到九霄云外去了。而特洛伊人相信靠着神衹的保护 和军队的力量,一定能摧毁丹内阿人的围墙,拆毁塔楼,拔掉木桩。 丹内阿人并不退让,他们手执盾牌排成人墙,坚定地站在防护墙旁, 用投枪和石块回击特洛伊人。赫克托耳要是得不到宙斯的帮助,是无法攻破 围墙大门的。这时宙斯指示他的儿子萨耳佩冬持着大盾,像一头饿狮冲了上 去。他对同伴格劳库斯说:“亲爱的朋友,我们只有在艰苦的战斗中显示自 己的胆量和智慧,才能在吕喀亚人中像神衹一样受到尊敬,并享受满溢的金 杯美酒,来吧!今天我们要争取荣誉,或者以我们的死为别人赢得荣誉!” 格劳库斯为他的话所激励,两个人率领着吕喀亚人一直冲了上去。梅 纳斯透斯站在围墙塔楼上,看到吕喀亚人凶猛地冲了过来大吃一惊。他四处 观看,看看有没有援兵。他看见两个埃阿斯在远处,忙派传令兵托俄忒斯请 他们快来救援,帮助他解脱围困。大埃阿斯带领透克洛斯和背着弓箭的潘狄 翁从内墙里急忙赶来。他们刚到,看到吕喀亚人正在攀登胸墙。埃阿斯从胸 墙上拆下一块锋利多角的石头,猛地击中攀援而上的萨耳佩冬的朋友厄庇克 莱斯的头颅,使他滚落下去。透克洛斯刺伤了格劳库斯的手臂。格劳库斯悄 悄地退了下来,他生怕让希腊人看见并嘲笑他受了伤。萨耳佩冬看着他的朋 友离开了战场,感到很痛心,他自己爬上墙垛,用长矛刺死了芯斯托耳的儿 子阿尔卡蒙,然后奋力摇晃墙垛,使它开裂,掀翻,为后续部队开辟了前进 的通道。埃阿斯和透克洛斯奋勇地抵御潮水般涌上来的特洛伊人。萨耳佩冬 回头看着吕喀亚人,大声呼喊:“吕喀亚人,你们忘记了应该进攻吗?我一 个人是不能突破敌人防线的!我们必须齐心合力,才能开辟到达战船的道 路!” 于是,吕喀亚人紧紧地聚在他们的国王周围,旋风一般地冲了上来。 丹内阿人也加强了兵力,顽强抵抗。双方士兵隔着一堵围墙激烈地拼搏厮杀。 战斗进行了很长时间,还没有分出胜负。宙斯终于又向赫克托耳伸出 援助之手,他让赫克托耳首先冲到围墙的城门。其他的战士也急忙跟上,或 者从两边爬过围墙。赫克托耳看到城门紧闭,门旁有块尖顶的岩石。赫克托 耳以超人的力量从地上拔起巨石,撞开门扇。结果门闩给砸断了,城门轰然 倒下。赫克托耳跳进门洞,他的兵士们也跟在后面,同时有几百个特洛伊人 登上围墙。特洛伊人呐喊着冲进了围墙,希腊人纷纷慌乱地朝战船奔逃。

本文由必发88官网发布,转载请注明来源:菲罗克忒忒斯被遗弃,波吕多洛斯